Bonne fête en poésie

Ahcene Mariche : Bonne fete en poésieBonne fête de l'aïd en poésie en langue française et en kabyle

L’aïd
L’aïd est arrivé
Les gens sont joyeux
La joie s’amplifie
Villes et villages embellis
C’est une douce journée
Nous sommes heureux c’est vrai

Filles et garçons sont heureux
Avec plein de jouets
Ils ont tous de l’argent
Chacun s’en orgueillisse
Leurs habits flambants neufs
Chacun ses caprices

À la radio comme à la télé
De la musique sans arrêt
Que de belles chansons
Les cœurs divertissants
Nos coutumes et traditions
Gardées jalousement

Le mouton ramené
La famille toute de beauté
Le père, de la mosquée arrivé
Les gens se congratulent
Les sourires s’articulent
L’aïd nous a réunis

Le père et ses enfants
Chacun se préparant
Lui, son couteau aiguisant
Eux rapprochent le mouton
La famille se rassemble
Sacrifier le mouton ensemble

Les hommes dépècent la bête
La mère prépare le repas de la fête
Les enfants par ci, par là courant
Joyeux et riants
Le mouton est bien nettoyé
Le déjeuner est fin prêt

La famille s’est réunie
Autour d’une table garnie
La pain et les grillades titillant les palais
Que cette journée soit bénie
Tous rassasié, dieu remerciant
Abondance demandant

C’est le moment des visites
Chacun sa destination
C’est l’aïd, c’est la fête
Tous, bonne se la souhaitent
Ceux qui sont loin
Par téléphone sont joint

Le soir tombant
La famille se réunissant
Autour des bons mets
Pour s’en régaler
Elle passera la soirée
Différente des jours passés

Le jour s’est levé
Tous ont bien dormi
Le mouton de la veille
Il va falloir le découper
En part le partager
Prêts pour le départ

Le téléphone sonne continuellement
Se mêle au rythme des chansons
L’internet maintenant
Bien des tâches nous facilitant
Pour contacter nos émigrés
On peut même se regarder

Les oncles et les grands parents
Les amis, les filles et les sœurs
Ainsi que tous les frères
Se rendent visites en se pardonnant
Et toutes querelles oubliant

Les orphelins ne sont pas oubliés
Leurs parts leurs sont parvenues
Les nécessiteux aussi
Ont bien profité
Les malades réconfortés
Les morts sont évoqués

Parents amis se retrouvent
Par ce plus beau jour
Partageant joie, liesse et rires
Heureuse fête à vous tous
Qui nous lisez (écoutez).

Poème écrit en kabyle par Ahcene Mariche
Traduit en français par Idir Bellali
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.


***************
En kabyle :
d l aîd
A dta tehdher d l aid
Laamma yiss tefreh
Lferh f udem yettzid
Taddart tamdint tecbeh
D ass a yettemzizid
Nefreh yiss d ssah

****
I kerri n tmezla, n hegga d
Lwacul merra cebbhen
Amghar si ldjamaa ilahqed
Lghaci ttemghafaren
Acmumeh ibaned
D l aid igh d yesdukklen
*****
Arrac tihdayin ferhen
Deg ifassen ilellac
Saan akk idrimen
Yal agrud yetfehcec
S way lsan cebbhen
Yal wa gher i yethennec
****
D rradiu negh d tilizri
Lmusiqa la tzehher
S ccnawi nni laali
Yefreh yezha lxater
Laawayed ansayen nni
Fellasen nessehbaber
****
Baba-s d warraw-is
Yal wa d id yettheggi
Netta yesemsad ajenwi-s
Nutni wwind ikerri
Tezzi d twacult -is
Timezla ad tili
****
Irgazen sellxen ikerri
Tayemmatt asebbi taana
Igerdan dihen dagi
Zhan rwan tadhsa
Iwjed d umeslux nni
I imekli kulci iheyya
****
Tennejmaa d twacult
Jmie zzin d i ttabla
Yettfur ukanaf d tehbult
Qqaren d assaadi wass-a
Kfan rebbi hemdent
Slxir daan merra
****
D lawan n lemghafra
Yal wa anwa a yeqsed
D l aid d tameghra
Yal wa ad ttyesaad
Wi ibaaden ut nettu ara
Ttilifun ad t nerfed
****
M id tehder tmeddit
Nnejmaaan d iaaggalen
Zzin d i tbaqit
Setten tt lexlixen
Ssehra ad ttenwalit
Maci am tid nnidhen
****
Ad ta tewwdh-d tsebhit
Fessus it mi d nekker
Ameslux neqsed it
Ad t negzem ad ten qedder
Yal amur n beggen it
S lbaad ad n cewwer
****
Ttilifun uy hebbes ara
I ccnawi mebaid n sell
L'internet terna d tura
Lamer agh t tessishel
Ighriben nnegh merra
Ad ten n muqel
****
Laamum xwal ighulan
Lehbab tiwelliyin
Atmaten akken llan
Anda bghun ilin
Ad ten id nzur iban
Ad nettut tuhsifin
****
Ur n tettut igujilen
Amur n tteg asen
Negh wid yenxessen
Tuntict nettak asen
Imudhan n rezzu ghursen
Nettrehim f wid yemmuten
****
D iturew temlal tassa
Ass-a yif akk ussan
Lferh zzhu tadhsa
Ssibninen lawan
L aid d tamerbuht ass-a
I kunwi la d isellen

Ahcene mariche le 13 11 2010-11-13
à 14h20mn dans ma chambre
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Vous devez être connecté pour poster des commentaires

Identification

Agenda

December 2017
M T W T F S S
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31